BI San Dona' di Piave
Postato il: 23/06/17
Tempo di lettura: 3 minuti, 14 secondi
Tutti dicono che uno dei modi migliori per imparare l'inglese sia guardare i film in lingua originale con i sottotitoli, ma ... siamo sicuri che sia vero?
Lavorando in una scuola di inglese mi capita spesso di incontrare persone che hanno ricevuto questo suggerimetno da parte di amici e/o parenti o magari, più semplicemnte, lo hanno letto da qualche parte in intenet.
So che è il consiglio più gettonato e che ora starai pensado "ecco il solito che va controtendenza", ma ti assicuro che conosco anche molte persone che, pur utilizzando questo metodo, alla fine si sono ritrovate a:
• abbandonare il film dopo i primi 30 minuti perché “troppo difficile”;
• non ottenere nessun risultato soddisfacente;
• sentirsi frustrate e demotivate.
È capitato anche a te?
Allora continua a leggere e ti darò 3 buone ragioni per eliminare i sottotitoli!
-
Guardare un film con i sottotitoli, ti disorienta
Il cervello o legge o ascolta, non riesce a fare entrambe le cose in contemporanea (salvo ovviamente rari casi come per esempio chi ha fatto la scuola per interpreti, ma loro sono un caso a parte, arrivano addirittura a fare le parole crociate mentre traducono…
pazzesco!).
Considerando dunque che stai guardando un film in lingua originale per migliorare la tua comprensione, perché voler fare allo stesso tempo anche esercizio di lettura? -
La trascrizione non corrisponde quasi mai al dialogo.
Il rischio è quindi quello di ritrovarsi a fare lo sforzo di riconoscere nel dialogo ciò che si vede scritto, per niente… perché di fatto non lo stanno dicendo! -
I sottotitoli ti spingono a tradurre letteralmente
Quando guardi un film in italiano non pensi a fare l’analisi logica e grammaticale di ogni frase che viene detta, ti basta capire il contesto generale per cogliere il significato dell’intero dialogo. Ecco, la stessa cosa la si dovrebbe fare mentre guardiamo un film in inglese: concentrarsi sulla comprensione dell’argomento nel suo insieme e non sulla traduzione letterale di ogni singola parola, per cui… via quei sottotitoli!
Ma quindi, che fare quando non capiamo?
Ascolta ascolta e ascolta!
Non preoccuparti se le prime volte non capisci i dialoghi, ci vuole del tempo! Vedrai che a forza di ascoltare dopo un paio di settimane inizierai a capire il contesto generale fino ad arrivare a comprendere tutti i dettagli.
Usa YouTube
- I video sono più brevi, la maggior parte dura in media dai 5 ai 15 minuti (un tempo sicuramente più ragionevole da sopportare rispetto ai 90 minuti di un film…) e pertanto sarà anche più facile riuscire ad arrivare alla fine del filmato e capire il senso del discorso.
- Hai la possibilità di ascoltare diversi accenti. Il problema più frequente che abbiamo riscontrato nella comprensione non è capire un inglese, ma un indiano, un olandese, un coreano ecc. che parla inglese! La loro pronuncia non è infatti quella che siamo abituati
a sentire dai cd di scuola e usando YouTube aiuterai il tuo orecchio a essere più elastico. - Puoi scegliere l’argomento che più ti interessa. Per esempio, hai acquistato uno smartphone nuovo e non sai come usarlo? Scrivi il nome del modello e troverai un sacco di tutorial. In questo modo unirai l’utile al dilettevole e apparirà tutto molto meno faticoso!
Guarda più video sulla stessa tematica
Almeno tre o quattro… Il vocabolario sarà più o meno sempre lo stesso, così facendo lo consoliderai e ti abituerai a riconoscerlo anche in una conversazione.
Hai ancora dei dubbi su questo approccio?
Non ti resta che provare per credere e poi… non dimenticarti di raccontarci come è andata! ;-)
Stefano Oreda