
BI Poggibonsi
Postato il: 21/12/22
Tempo di lettura: 2 minuti, 10 secondi
Il freddo di questi giorni non ha congelato la nostra voglia di aiutarti a migliorare il tuo inglese! In tema con la stagione, abbiamo preparato una lista di modi di dire con parole che riguardano l’inverno, come snow, cold oppure ice.
Perché i modi di dire sono così importanti? Oltre a rendere il tuo inglese più accurato e realistico, possono farti avere un punteggio più alto negli esami per le certificazioni linguistiche. Conoscere gli idioms, infatti, indica che il tuo livello di inglese è abbastanza alto.
Let's start!
- To break the ice
To create a more friendly and relaxed atmosphere
ex: She was great at breaking the ice, she always knows what to say to people.
Iniziamo con un modo di dire simile a quello italiano: rompere il ghiaccio, cioè creare un’atmosfera amichevole per la conversazione, fare amicizia o iniziare una lezione di inglese.
- On thin ice
Used to describe someone who is in a very risky situation
Ex: You are constantly getting in trouble at work: be careful, you are on thin ice!
Immagina di essere su un lago ghiacciato in una parte dove il ghiaccio è più sottile: stai correndo un rischio! Questo idiom è come l’italiano “essere sul filo del rasoio”.
- The tip of the iceberg
A small part of something that is much bigger and often unseen
Ex: These protests are just the tip of the iceberg. There’s much more going on!
Anche questo modo di dire è uguale a quello italiano: la punta dell’iceberg, cioè una minima parte dell’intero.
- To give the cold shoulder
To reject someone, to not speak to someone
Ex: Martha is giving me the cold shoulder. I guess she’s still mad that I forgot her birthday.
Letteralmente, dare una spalla fredda. Significa non rivolgere più la parola a qualcuno. Anche in italiano abbiamo un’espressione invernale per questo comportamento: essere freddi!
- To run hot and cold
To be unable to make up one's mind
ex: One minute he loves her, and the next, he's bored of her. His feelings about her run hot and cold!
Forse conosci questo modo di dire grazie alla canzone di Katy Perry! Vuol dire essere indecisi.
- A snowball's chance in hell
To be very unlikely to succeed at something
ex: The boat had a snowball's chance in hell of surviving the storm.
Si tratta di uno di quei detti difficili da tradurre! Il significato è “non avere speranze”...proprio come una palla di neve all’inferno!